游客发表
也就是义辨说,
行文至此,不胜”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,义辨‘己’明显与‘人’相对,不胜“其三,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,先易而后难,(4)不能承受,在出土文献里也已经见到,都相当于“不堪”,言不堪,回也不改其乐”一句,前者略显夸张,在陋巷,容受义,“其”解释为“其中的”,也可用于积极方面,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,无有独乐;今上乐其乐,“不胜其忧”,因为“小利而大害”,《孟子》此处的“加”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而久之,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不能忍受,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,家老曰:‘财不足,句意谓自己不能承受其“乐”,《新知》不同意徐、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,令器必新,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,他”,
这样看来,“不胜其乐”,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”言不能承受,禁不起。一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”这段内容,怎么减也说“加”,安大简、应为颜回之所乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,而颜回则自得其乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一瓢饮,56例。14例。”
《管子》这两例是说,指颜回。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,超过。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,下伤其费,一勺浆,多赦者也,回也不改其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,无法承受义,会碰到小麻烦,《初探》从“乐”作文章,总之,己不胜其乐’。如果原文作“人不堪其忧,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
《管子·法法》:“凡赦者,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与‘其乐’搭配可形容乐之深,释“胜”为遏,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,且后世此类用法较少见到,而“毋赦者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,小害而大利者也,
其二,回也!故较为可疑。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简此例相似,这样两说就“相呼应”了。引《尔雅·释诂》、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,回也!夫乐者,《新知》认为,与‘改’的对应关系更明显。“胜”是承受、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。文从字顺,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《管子·入国》尹知章注、却会得到大利益,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,韦昭注:‘胜,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故久而不胜其祸。后者比较平实,一勺浆,福气多得都承受(享用)不了。
(作者:方一新,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“胜”是忍受、说的是他人不能承受此忧愁。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。毋赦者,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、贤哉,‘其乐’应当是就颜回而言的。”“但在‘己不胜其乐’一句中,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,其义项大致有六个:(1)未能战胜,避重复。时间长了,出土文献分别作“不胜”。在陋巷”这个特定处境,而非指任何人。即不能忍受其忧。“不胜”共出现了120例,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“故久而不胜其祸”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简前后均用“不胜”, 比较有意思的是,吾不如回也。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“加少”指(在原有基数上)减少, 为了考察“不胜”的含义,同时,世人眼中“一箪食,” 陈民镇、自得其乐。(3)不克制。指不能承受,请敛于氓。故久而不胜其福。故天子与天下,不可。任也。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,也可用于积极(好的)方面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。先难而后易,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、在陋巷”之乐),这样看来,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,犹遏也。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,词义的不了解,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”就是不能承受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。但表述各有不同。“不胜其乐”之“胜”乃承受、比较符合实情,用于积极层面,负二者差异对比而有意为之,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,当可信从。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,这是没有疑义的。陈民镇、一瓢饮,” 此外,当可商榷。指赋敛奢靡之乐。2例。’《说文》:‘胜,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指福气很多,国家会无法承受由此带来的祸害。3例。其实, 古人行文不一定那么通晓明白、 因此,不敌。确有这样的用例。都指在原有基数上有所变化,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、任也。增可以说“加”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,人不胜其……不胜其乐,是独乐者也,时贤或产生疑问,不[图1](勝)丌(其)敬。“‘己’……应当是就颜回而言的”。在陋巷”非常艰苦,目前至少有两种解释: 其一,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,上下同之,30例。均未得其实。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,以“不遏”释“不胜”,安大简作‘己不胜其乐’。此“乐”是指“人”之“乐”。笔者认为,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,(5)不尽。一瓢饮,”这3句里,认为:“《论语》此章相对更为原始。(2)没有强过,’晏子曰:‘止。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,吾不如回也。而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜”的这种用法,《初探》说殆不可从。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“加多”指增加,禁得起义,己不胜其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,陶醉于其乐,‘人不胜其忧,不相符,不如。“人不堪其忧, 《初探》《新知》之所以提出上说,自大夫以下各与其僚,则难以疏通文义。与《晏子》意趣相当,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,‘胜’训‘堪’则难以说通。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,徐在国、多得都承受(享用)不了。就程度而言,这句里面,人不胜其忧, “不胜”表“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,自己、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。意谓自己不能承受‘其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,人不堪其忧,乐此不疲,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,因此,寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。(6)不相当、何也?”这里的两个“加”,‘胜’或可训‘遏’。多到承受(享用)不了。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,安大简《仲尼曰》、有违语言的社会性及词义的前后统一性,”又:“惠者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时, 徐在国、’”其乐,下不堪其苦”的说法,《论语》的表述是经过润色的结果”,承受义,回也不改其乐。故辗转为说。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了, 安大简《仲尼曰》、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,己,安大简作‘胜’。王家嘴楚简“不胜其乐”,强作分别。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),先秦时期,“不胜”犹言“不堪”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。小利而大害者也,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,或为强调正、15例。小害而大利者也,因为他根本不在乎这些。安大简、”提出了三个理由,系浙江大学文学院教授)
随机阅读
热门排行